待会和等会有什么区别(待会等会英语)

小科普 143

隐约觉得自己有一种单词量强迫症

其实有人在豆瓣上已经替你发问过了:

单词量强迫症和财富焦虑有点像。你说,切,难道你不喜欢钱?嗯,我喜欢钱,但我比别人多一层感受:我时刻察觉自己喜欢钱。于是后来,我就不喜欢钱了,表现为有钱没钱都不困扰我。我放下了。察觉治愈一切。

我和的交往类似我和单词的交往。如果你读完本文,你也开始更多察觉自己对单词量的贪婪,那我写本文的目的就实现了。

我问一个问题:I thank you是一个正确的句子吗?你多半会说不是,因为你只见过Thank you。Thank you是一个句子吗?还是一个短语?你说不清。

你没有好好打量过Thank you这句话。如果你好好打量过它,thank作为一个含义为感谢的单词成功进入了你的意识,你就能造出这样的句子:He thanked me, but actually I didn’t help much(中文翻译:他感谢了我,但其实我没怎么帮忙)。这个句子对你来说像不像一场冒险?因为你第一次摆脱了Thank you这个牢笼,把thank和you分离了、解套了,用了一个新的宾语me。不过我向你保证,太多中国学习者不敢这样造句,ta们只会背诵Thank you。

对于只会背诵Thank you的学习者来说,ta更不可能追问一句:Thank you是一个严格语法意义上的完整句吗?它是一个正确的句子吗?答:不是,因为它缺了主语。当你向他人道谢时,主语应该是谁啊?你啊。所以完整句应该是I thank you。但是为什么主语省略,当这个句子也不是祈使句的情况下?很简单,因为约定俗成

Collins词典(柯林斯词典)网络版有thank you这个词条:

如截图划红线处,词典第一行列出thank you,第二行写着I thank you: the usual expression of appreciation in use today。中文翻译:thank you的含义就是I thank you,它今天常被用来表达感谢。

Merriam-Webster词典(韦氏词典)网络版在thank这个词条里,也提及(如划红线处):used in the phrase thank you usually without a subject to politely express gratitude。

意思是:thank这个动词被用在thank you这个短语里礼貌地表达感激,通常不使用主语

这两本非常权威的词典都告诉我们I thank you是一个完整句,但是这个完整句经常会省略主语,就变成大家日常熟悉的模样:Thank you

好,再问个问题:我们用汉语说谢谢时需要主语吗?我们会说我谢谢你吗?会啊,当然会啊,在极正式的场合或情境中。我肯定是谢谢的主语啊。但是99.99999%的情况下,主语我经常被省略,甚至宾语你都经常被省略。汉语如此,那英语也如此。

还有一个约定俗成的好例子:See you。有人也不太明白See you为什么可以等同于再见。汉语再见到底是什么意思?就是盼望再次会面啊,就是你期待再次见到对方啊。这个再次的含义可以这样体现:See you again (again就是再次的意思)。See you和See you again含义完全一样

See you有很多变体,其中最主要的三个变体是:

这三个变体的含义有区别吗?我翻译一下,你会发现英语和汉语可以形成一对一的呼应:again对应再,later对应待会,around对应回头。

再见、待会见、回头见这三个汉语短语含义有区别吗?没区别。嗯,人类仅仅就是任性,想变着花样表达同一个概念而已。汉语可以任性,英语就不可以吗?可以啊。所以See you的三个变体的含义也几乎完全相同。

我的这篇文章里也涉及类似内容:

其实你可以随心所欲说好英语,只要你不再背诵任何英语句子!

那See you是一个句子,还是一个短语

我们再看Merriam-Webster词典(韦氏词典)网络版:

see you (around/later)是一个词条,这种写法就告诉我们around和later经常可以被省略。

词条内容

informal

—used to say goodbye · "I guess Ill be going now." "OK. (I’ll) See you later.

中文翻译

非正式

—被用于道别 · 例句:我想我现在得走了。 好。待会见。

划红线处,(I’ll) See you later告诉我们这个句子经常省略主语助动词,其完整形态其实是:I will see you later中文逐字翻译:我待会将见到你)。

维基百科也有see you later的词条:

划红线处,see you later的完整形态是I will see you later或者I hope to see you later。

明白以上内容,你便灵活起来,甚至句中时间状语也随机随时变化。如果想跟人约着五分钟以后会面倾谈片刻,你会说May/Can I see you in 5 minutes? ta可以一边走,一边回答你:Sure. See you soon.(中文翻译:当然。马上见。)

我为什么用一篇长文来分析两个经常省略主语的句子Thank you和See you?因为你并不真的理解它们。当你不理解它们,你就不可能像使用母语一样使用它们。当你不能像使用母语一样使用它们,我推测你也不可能像使用母语一样使用任何单词。那你背那么多单词有什么用?

世界能浓缩到化学元素周期表里,英语学习就能精简到65个单词里

学英语的确只需65个单词,但怎样码放它们?首先学会限定动词!

(本文完)

作者简介:

不间断以英语为工作语言在中国工作15年曾受雇于新东方﹑中央电视台英语频道﹑中国国际广播电台轻松调频Easy FM﹑视觉中国集团﹑华纳唱片等担任过英语老师﹑英语动画电影制片人﹑编剧﹑导演﹑记者﹑主持人等

上一篇:

下一篇:

  推荐阅读

分享